On the bottom it says January, Showa 40 in Japanese. Showa 40 means 1965.
(底に日本語の漢字で「昭和40年1月」と書いてあります。昭和40年とは1965年の事です)
似ている翻訳はこちら……
- 底に日本語の漢字で「太郎」と書いてあります。太郎とは、日本男性の名前です
On the bottom the word Taro is written in Japanese. Taro is a masculine name in Japan.(底に日本語の漢字で「太郎」と書いてあります。太 ...... - ビートルズの1965年に日本で開催されたコンサートにて会場限定販売されたレアなカタログパンフレットです
This is a rare catalog that was sold only at the venue when the Beatles held their 1965 concert in Japan.(ビートル ...... - 日本の人気商品を日本人のスタッフが丁寧にお届けします。
Our Japanese staff will send you popular Japanese items with care.(日本の人気商品を日本人のスタッフが丁寧にお届けします。)... - 着物は日本の伝統的な男女が着る衣服ですが、外国の方は主に女性が着るものと思っている人も多くいます
Kimono is a traditional Japanese clothing that men and women wear but many non-Japanese people believe it to b ...... - メールの最後にURLリンクを貼っておきます
I will paste the URL link to the bottom of the email.(メールの最後にURLリンクを貼っておきます)... - ご希望通りダンボールを下敷きにしエアキャップで包装しお送りいたします
As requested I will spread cardboard on the bottom and use bubble-wrap when shipping.(ご希望通りダンボールを下敷きにしエアキャップで包 ...... - 日本語の取扱説明書が付属しています
Japanese manual is included.(日本語の取扱説明書が付属しています)... - 日本刀 輸入
Japanese sword import(日本刀 輸入)... - 日本刀 輸出
Japanese sword export(日本刀 輸出)... - ペイオニア日本語
Payoneer Japanese(ペイオニア日本語)... - ペイオニア 日本語 入力は
Payoneer Japanese input(ペイオニア 日本語 入力は)... - ペイオニア 日本語
Payoneer Japanese(ペイオニア 日本語)... - 日本の消費税は5%です
Japanese consumption tax is 5%.(日本の消費税は5%です)... - 取扱説明書は日本語です
Manual is in Japanese.(取扱説明書は日本語です)... - ペイオニア 日本 国籍 財産税
Payoneer Japanese citizenship property tax(ペイオニア 日本 国籍 財産税)... - 転送会社を利用して日本の商品を購入したことがありますか?
Have you ever used a forwarding company and bought Japanese items?(転送会社を利用して日本の商品を購入したことがありますか?)... - ペイオニア 日本法人
Payoneer Japanese subsidiary(ペイオニア 日本法人)... - 日本語説明書がどうしても読めないので訳して欲しい
I don't understand Japanese intruction manual so I want them translated.(日本語説明書がどうしても読めないので訳して欲しい)... - 日本の郵便局から荷物の調査依頼をすることができますが、30日ほど時間がかかるそうです。
A request for a follow up can be filed by the Japanese post office, but it would take about 30 days.(日本の郵便局から荷 ...... - あなたは日本のオリジナル商品を日本以外の国から購入することに心配ではありませんか?
Are you not concerned about purchasing original Japanese items from a country other than Japan?(あなたは日本のオリジナル商品 ......
コメント
この記事へのコメントはありません。
コメントする