Leave Seller Feedback
(出品者を評価する)
似ている翻訳はこちら……
- 何故、購入者はフィードバックを残さないのですか?
Why didn’t the buyer leave feedback?(何故、購入者はフィードバックを残さないのですか?)... - フィードバックを残すか否かは、購入者にゆだねられています。
It’s a buyer’s choice whether or not to leave feedback.(フィードバックを残すか否かは、購入者にゆだねられています。)... - 評価やコメントでの厳しいお言葉は何卒ご容赦ください
I greatly appreciate your consideration not to leave negative feedback or comment.(評価やコメントでの厳しいお言葉は何卒ご容赦ください)... - 商品が届きましたらすぐに評価を残しますので、もう少しお待ち下さい
Once the items arrive I will leave feedback promptly, so please be patient.(商品が届きましたらすぐに評価を残しますので、もう少しお待ち下さい)... - せっかく購入いただいたのですが、商品を破損してしまいました。つきまして、フィードバックコメントへの厳しいお言葉は何卒ご容赦ください
I am afraid that I damaged the item. I sincerely apologize for inconvenience. I greatly appreciate your consid ...... - You can help us with our review by providing us with as much of this information as you can
Hello, You can help us with our review by providing us with as much of this information as you can: – Ho ...... - 売り手のメールアドレスAAAに連絡してもエラーメールが返ってきます。この売り手は存在するのですか?
Even when I contact the seller at the address AAA I just get back an error message. Does this seller exist?(売り ...... - 何故、私に対するフィードバックが少ないのでしょうか?
Why don’t I have much feedback?(何故、私に対するフィードバックが少ないのでしょうか?)... - この評価は残念だ
I am disappointed with this feedback.(この評価は残念だ)... - We received your e-mail message relating to case XXX and have added it your case. A team member will follow up with you as soon as possible.
Thank you for contacting Seller Support. サポートにお問い合わせいただき、ありがとうございます。 We received your e-mail message relating ...... - この度はご迷惑おかけして申し訳ありません。ご面倒だと思いますが、商品は送り返さずに破棄していただいて結構です。また 悪い評価はつけないようお願いいたします。よろしくお願いします
I am truly sorry for all this inconvenience. I know it is troublesome, but please do not send the product back ...... - Amazonでは顧客体験が最重要なので、Amazonはセラーが受けるフィードバックに細心の注意を払っています。
ith Amazon, the customer’s experience is paramount, so Amazon pays close attention to the feedback selle ...... - We are reviewing your Amazon.com seller account. A reserve equal to your gross sales amount for the preceding 14 days will apply while your account is under review. Based on your order volume, the amount of the reserve may change daily.
Hello, We are reviewing your Amazon.com seller account. A reserve equal to your gross sales amount for the pre ...... - Payments have been made into your seller account; however, we are unable to transfer funds from your account because we do not have your banking information on file.
Payments have been made into your seller account; however, we are unable to transfer funds from your account b ...... - Per your request, the bank account information associated with your seller account has been changed.
Per your request, the bank account information associated with your seller account has been changed. Your futu ...... - 評価に大変酷いコメントを書き込まれました。これは十分削除対象になると思います。至急削除をお願いします
I’ve got a terrible comment on my feedback. This is sufficient to be considered for deletion. Please kin ...... - We have removed your selling privileges, canceled your listings, and placed a temporary hold on any funds in your Amazon.com seller account
Hello, We have removed your selling privileges, canceled your listings, and placed a temporary hold on any fun ...... - Thank you for responding to our request for information. However, we still need more information regarding all of your listings
Hello, こんにちは。 Thank you for responding to our request for information. However, we still need more information ...... - Please do write back to us if you have further queries. However, if you prefer that we assist you over the phone, You can also contact us by phone using our online click-to-call feature (between 5:00am and 6:00pm 7 days a week, Pacific Time):
Please do write back to us if you have further queries. However, if you prefer that we assist you over the pho ...... - We have removed your listing because of a buyer complaint about the condition of an item they received from you. Your listing will remain inactive until you relist the item. However, we would like you to resolve this concern in order to avoid additional complaints.
We have removed your listing because of a buyer complaint about the condition of an item they received from yo ......
コメント
この記事へのコメントはありません。
コメントする