That item cannot be used overseas.
(その商品は海外で使用することができません)
似ている翻訳はこちら……
- その商品は日本から海外に送ることができません
The item cannot be sent overseas from Japan.(その商品は日本から海外に送ることができません)... - この商品は、海外でとても人気があります。しかし日本ではあまり知られていません
This item is very popular overseas, but it isn’t well known in Japan.(この商品は、海外でとても人気があります。しかし日本ではあまり知られて ...... - この商品は、日本ではとても人気があります。しかし海外ではあまり知られていません
This item is very popular in Japan, but it isn’t well known overseas.(この商品は、日本ではとても人気があります。しかし海外ではあまり知られ ...... - 出品アイテムより、1つ小さいサイズがあります
We have other item that is one size smaller than listed item.(出品アイテムより、1つ小さいサイズがあります)... - 私は、中古品を間違えて新品として売ってしまいました。
I made a mistake and accidentally sold a used item as a new item. (私は、中古品を間違えて新品として売ってしまいました。)... - この商品はメーカー純正ではありません
This item is not an official item from the manufacturer.(この商品はメーカー純正ではありません)... - ○○様 このたびは大変ご迷惑をおかけしました。 全額返金させていただきました。 なお商品は一度配達されましたが、ご不在だったようですので、最寄りの郵便局で保留となっています。もし再度配達されましたら、受け取り拒否をお願いします。 重ね重ね心よりお詫び申し上げます。
We are very sorry for having bothered you. We have made full refund to you. Also, the item had delivered to yo ......
コメント
この記事へのコメントはありません。
コメントする