「 2015年11月 」一覧

この度はご迷惑おかけして申し訳ありません。ご面倒だと思いますが、商品は送り返さずに破棄していただいて結構です。また 悪い評価はつけないようお願いいたします。よろしくお願いします

I am truly sorry for all this inconvenience.
I know it is troublesome, but please do not send the product back; please discard it.
And I truly appreciate if you do not give me a negative feedback.
Thank you so much for your consideration.

(この度はご迷惑おかけして申し訳ありません。ご面倒だと思いますが、商品は送り返さずに破棄していただいて結構です。また 悪い評価はつけないようお願いいたします。よろしくお願いします)


We’ve been contacted by a customer regarding the order identified below.

We’ve been contacted by a customer regarding the order identified below.
私たちは、以下の顧客からの注文の確認について連絡しています。

Details: The order has not yet shipped and the customer has asked to cancel the order. Please contact the customer.
詳細:注文がまだ出荷されておらず、顧客が注文をキャンセルするように求めています。顧客に連絡してください。

To respond to this customer, please reply to this e-mail or visit your seller account at the following link:
https://sellercentral.amazon.com/***.html
この顧客に対応するため、この電子メールに返信するか、次のリンクであなたのセラーアカウントにアクセスしてください。


Per your request, the bank account information associated with your seller account has been changed.

Per your request, the bank account information associated with your seller account has been changed. Your future transfers will be submitted to this new bank account. This change will not affect any transfer of funds initiated prior to this change.
あなたの要求によって、あなたのセラーアカウントに関連づけられた銀行口座の情報が変更されました。今後のあなたへの送金転送は、新しい銀行宛に送られます。この変更は、この変更以前に開始された資金の送金には影響しません。

Note: There is a mandatory 3-day security hold before any changes to bank account information take effect. Transfers of funds cannot be initiated until after that period, which starts on the date you submit your new bank account information in your seller account.
注意:セキュリティ対策のため、銀行口座情報の変更には3日間のセキュリティホールドがあります。資金の転送は、あなたのセラーアカウントに新しい銀行口座情報を登録した日からかその期間の終了するまで開始することができません。

You can update your bank account information at any time in the Settings section of your seller account. For additional information, please visit our online Help pages.
あなたは、セラーアカウントの管理画面の「Settings」セクションから、いつでも銀行口座を更新することができます。詳細については、オンラインヘルプページをご参照ください。

Thank you for selling on Amazon,
Amazonで販売していただき、ありがとうございます。



We are writing to let you know that, because of your positive selling performance, you have been approved to sell in the Toys & Games store this holiday season.

We are writing to let you know that, because of your positive selling performance, you have been approved to sell in the Toys & Games store this holiday season.
私たちは、あなたの良好な販売のパフォーマンスによって、このホリデーシーズンのおもちゃとゲームストアーでの販売が承認されたことをお知らせします。

Please note that you will need to maintain your positive performance in order to continue selling in Toys & Games through the remainder of the year.
あなたは、今年の残りの期間を通しておもちゃとゲームストアで販売するため、良好なパフォーマンスを維持する必要があることにご注意ください。


We are writing to let you know that we have removed offers from our site on the following brand.

Hello from Amazon.
Amazonからこんにちは。

We are writing to let you know that we have removed offers from our site on the following brand. We took this action because we have received customer complaints about the authenticity of the products sold against this brand.
私たちは、下記のブランド品について、私たちのサイトからオファーを取り除いたことをあなたにご案内しています。

Brand: ●●
ブランド: ●●

To complete our review of Asins for this brand, please send the following information to *****@amazon.com.
このブランドのための私たちのASINのレビューを完了するために、以下の情報をpq-br-asin-review@amazon.comに送ってください。

* Copies of receipts or invoices from your supplier for these products
* Your distributor’s or supplier’s contact information (name, phone number, address, etc.)
・この製品のあなたの供給者からの領収書、インボイスなどのコピー(複数可)
・あなたの卸売業者または販売業者の情報(名前、電話番号、住所など)

You may obscure pricing information on any receipts or invoices you send. We ask that you do not obscure any other portion of these documents.
Please know that this review does not necessarily reflect poorly on you or your seller account. We are conducting a review of this brand as part of our commitment to ensure that customers can always buy with confidence on Amazon.
あなたが送信するすべての領収書や請求書の価格情報を曖昧にすることができます(※価格情報等はモザイクをかけてもよいという意味です)。他の部分は曖昧にしないようお願いいたします。
このレビューは必ずしもあなたやあなたのセラーアカウントを十分に反映していないことを知ってください。私たちは、お客様に常にAmazonで安心して商品を購入できることを保証するために、私たちの取り組みの一環として、このブランドの見直しを行っています。

As a reminder, our policies state that all items offered for sale on Amazon must be authentic. Any item that has been illegally replicated, reproduced, or manufactured is prohibited. For more information on this policy, search on “Prohibited Content” in seller Help.
ご案内しております通り、私たちのポリシー上、Amazonで販売のために提供されるすべてのアイテムは本物でなければなりません。違法な複製や製造物は法律上禁止されています。このポリシーの詳細については、販売者ヘルプの「Prohibited Content」を検索してください。

We want to call your attention to this policy because violations may result in the permanent removal of your Amazon.com selling privileges.
あなたのAmazonでの販売権利を永久的に削除する可能性があるため、このポリシーの注意をあなたにお知らせしています。

While we are unable to provide information about specific orders that are reported to us, reviewing your inventory may help you identify any issues with these listings. If you find it necessary to make any changes to your listings to comply with our policies, you can modify your listings on the Manage Inventory page in the Inventory section of your Seller Central account (https://sellercentral.amazon.com/myi/search/OpenListingsSummary).
We appreciate your cooperation and thank you for selling on Amazon.com.
私たちは、報告されている特定の注文に関する情報を提供することはできませんが、あなたが出品している商品の正確性をチェックすることは、この問題の解決に役立つでしょう。もしあなたがあなたの出品している商品の中に、私たちのポリシーと照らして変更すべき商品を見つけたなら、管理画面の「Inventory」セクションの中の「Manage Inventory」ページにて変更することができます。


Please find enclosed an electronic tax invoice for the month of 10/2015 in PDF format. Please note that this invoice is not a request for payment.

Please find enclosed an electronic tax invoice for the month of 10/2015 in PDF format. Please note that this invoice is not a request for payment.

To review your account summary or request other copies of your tax invoices, please log into your Seller Central account.

If you have any questions, please contact Seller Support.

Best regards,
Amazon Services Europe

An advanced electronic signature has been attached to this electronic tax invoice. To add the certificate as a trusted certificate, please follow these instructions:
1. Click on the ‘Signature Panel’ in the upper right corner.
2. Expand the drop-down in the newly opened Signatures menu, expand the ‘Signature Details’ drop-down and click ‘Certificate Details’.
3. In the Certificate Viewer box click on the ‘Trust’ tab, click ‘Add To Trusted Certificates’ and then click OK.
4. In the Import Contact Settings box, ensure that ‘Use this certificate as a trusted root’ is selected, click OK, and then click OK again.

同封されたPDF形式の2015年10月の電子税金計算書をご覧ください。この税金計算書は、支払いのための要求ではないことに注意してください。
ご不明な点がある場合は、アカウントの概要を確認したり、税の請求書の他のコピーを要求するには、あなたのセラーセントラルのアカウントにログインし、セラーサポートにお問い合わせください。
宜しくお願いします。
アマゾンサービス

高度な電子署名は、この電子税金計算書に添付されています。信頼できる証明書として証明書を追加するには、次の手順に従ってください。
1.右上の「Signature Panel」をクリックします。
2.「Signatures menu」ドロップダウンを展開し、新しくオープンしたSignature Detailsのドロップダウンを展開し、「Certificate Details」をクリックします。
「Trust」タブの「Add To Trusted Certificates」をクリックします。
3.「信頼された証明書に追加]、[OK]をクリックします]をクリックします。
4. 「Import Contact Settings」ボックスで、選択されている「Use this certificate as a trusted root」を確認し、[OK]をクリックし、もう一度[OK]をクリックします。